Copy and paste this minimal source listing into your document.
K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience
Title | EHC_K86950_4_2016_0254.tif |
Dating | 1916-08-22 |
Category | uit de bibliotheekcollecties van Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |
Tags | reglement verkoop textiel kleding |
Asset identification [ID] | https://dams.antwerpen.be/asset/fPeYpSWFIXUXqgQN5CwbpTDO#id |
Full text | i 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Verordnung über den Verkehr mit Textil-Rohstoffen, Halb- und Fertigfabrikaten, sowie deren Abfallprodukten. Nach Massgabe der folgenden Bestimmungen sind die am 12. Septem- ber 1916 (Stichtag) im Gebiet des Generalgouvernements vorhandenen Bestände von Gegenständen der nachbezeichneten Art der Meldepflicht unterworfen, nämlich: Zur Anmeldung verpflichtet sind alle natürlichen und juristischen Per- sonen, Gesellschaften, Verbände und Vereinigungen privatrechtlicher oder öffentlichrechtlicher Natur, die am 12. September 1916 (Stichtag Gegenstände der in § 1 bezeichneten Art in Gewahrsam haben. Befinden sich solche Gegenstände nicht im Gewahrsam des Eigentümers, so sind sie sowohl vom Eigentümer, als auch von demjenigen anzumelden, der sie in Gewahrsam hat. (Lagerhalter, Spediteur u. s. w.) Zur Anmeldung verpflichtet ist ferner jeder, der nach dem Stichtage meldepflichtige Gegenstände in Gewahrsam erhält, die vor dem Stichtage bereits an ihn abgesandt waren. Wer darüber im Unklaren ist, ob er anmeldepflichtig ist oder nicht- hat anzumelden. § 3. Von der Verpflichtung zur Anmeldung befreit ist : 1) hinsichtlich der im § 1 unter 2 und 3 bezeichneten Gegenstände: wer von einer Art und Farbe dieser Gegenstände nicht mehr als 5 kg in Gewahrsam hat, 2) hinsichtlich der im § 1 unter 1, 6 und 7 bezeichneten Gegenstände: wer von einer Art dieser Gegenstände nicht mehr als 25 kg in Gewahr- sam hat, 3) hinsichtlich der im § 1 unter 4 bezeichneten Gegenstände: wer von einer Art dieser Gegenstände nicht mehr als 300 kg in Gewahrsam hat, 4) hinsichtlich der im § 1 unter 5 bezeichneten Gegenstände: wer von einer Art dieser Gegenstände nicht mehr als 600 kg in Gewahrsam hat, ferner derjenige, welcher solche Gegenstände in seinem Gewerbe- betriebe benutzt, insoweit sie zur Aufrechterhaltung seines Gewerbe- betriebes erforderlich sind. § 4. Die Anmeldung der Bestände nach Art und Gewichtsmenge jeder Art hat bis spätestens 15. September 1916 bei den nachbezeichneten Stellen zu erfolgen : 1) hinsichtlich der im § 1 unter 1 und 7 bezeichneten Waren: bei der Rohstoff-Verwaltungsstelle in Brüssel, Kunstherlevingslaan 30, 2) hinsichtlich der im § 1 unter 2 bezeichneten Waren sowie der Vor- gespinste und Spinn- und Webabfälle solcher Erzeugnisse: bei der Baumwollgarn-Abrechnungsstelle in Brüssel, Grand-Hotel, Anspach- laan 29, 3) hinsichtlich der im § 1 unter 3 aufgeführten Waren sowie der Vor- gespinste und Spinn- und Webabfälle solcher Erzeugnisse: bei der Einkaufsstelle der Kriegswollbedarfs-Aktiengesellschaft, Garnabteilung, in Brüssel, Grand-Hotel, Anspachlaan 29, 4) hinsichtlich der im § 1 unter 4 und 5 bezeichneten Waren: bei der Zentral-Einkaufsgesellschaft für Belgien, Abteilung Bindegarne, in Brüssel, Jonkheerstraat 2/4, 5) hinsichtlich der im § 1 unter 6 und 8 aufgeführten Waren bei den für die entsprechenden Garne und Gewebe nach Ziffer 1 bis 4 dieses Paragraphen (§ 4) zuständigen Stellen und Gesellschaften. Die Anmeldung hat, unter Beifügung eines Musters für jede Art, schriftlich zu erfolgen. und zwar für die im § 1 unter Ziffer 3 bezeichneten Gegenstände auf Meldescheinen, die bei dem zuständigen Kreischef (Kommandant, Abschnittskommandeur) unentgeltlich zu erhalten sind. Massgebend für die Anmeldung ist der Bestand am Stichtage. § 5. Die im § 4 genannten Stellen und Gesellschaften sind berechtigt, die nach § 1 anmeldepflichtigen Bestände aufzukaufen. Soweit ein freihän- diger Ankauf auf Grund der nach § 6 massgebenden Preisberechnung nicht gelingt, können die betreffenden Waren auf Antrag der oben genannten Stellen und Gesellschaften durch das Generalgouvernement, Sektion K. R., zu Gunsten dieser Stellen und Gesellschaften enteignet werden. § 6. Bei freihändigem Ankauf ist derjenige Preis zu Grunde zu legen, der für gleichartige Waren in Belgien vor dem 25. Juli 1914 als Verkaufs preis des Fabrikanten handelsüblich war, mit einem Zuschlag von 30—60 %. Für die freihändig angekauften Waren wird bei der Anlie- ferung der Ware bei Abfällen 50 %, bei anderen Waren 75 % des festgesetzten Preises, der Rest nach Prüfung der Ware gezahlt. Im Falle der Enteignung erhält der Ablieferer ein Beitreibungsaner- kenntnis über Menge, Art und Wert der Waren; über die Entschä- digung entscheidet die Reichsentschädigungskommission nach den bestehenden Grundsätzen. §7. Abgesehen von den Verkäufen gemäss § 5 an die dort genannten Stel- len und Gesellschaften darf vorläufig bis zum 15. Oktober 1916 nur der zehnte Teil der anmeldepflichtigen Bestände veräussert oder verarbeitet werden. Im übrigen dürfen Waren dieser Art weder veräussert, noch verarbeitet werden; als Verarbeitung im Sinne dieser Vorschrift gilt insbesondere das Spinnen, Zwirnen, Färben, Weben, Stricken, Wirken und Flechten. §8. Die Besitzer der nach § 1 anmeldepflichtigen Gegenstände sind ver- pflichtet, diese bis auf weiteres zu verwahren und pfleglich zu behan- deln. Abgesehen von der Ausnahmebestimmung des § 7 Satz 1 ist auch jede Besitzveränderung der anmeldepflichtigen Gegenstände verboten. 9. Wer den Vorschriften dieser Verordnung vorsätzlich oder grob fahr- lässig zuwiderhandelt, wird mit Gefängnis bis zu einem Jahr und Geld- strafe bis zu 20.000.— M. oder mit einer dieser Strafen bestraft, soweit nicht nach allgemeinem Strafgesetz höhere Strafen verwirkt sind. Daneben ist die Einziehung derjenigen Gegenstände, auf die sich die strafbare Handlung bezieht, zu Guasten der in § 4 genannten Stellen und Gesellschaften zulässig; bei vorsätzlichen Zuwiderhandlungen gegen diese Verordnung muss auf Einziehung erkannt werden. Der Versuch ist strafbar. 10. Zuständig sind die deutschen Militärgerichte und Militärbefehlshaber. §14. Die Vorschriften in Artikel 5, 6, 7, 8 und 9, Absatz 1, Satz 2 dieser Verordnung finden keine Anwendung auf die am Stichtage nachweislich im Eigentum der Commission for Relief in Belgium oder des Comité National de Secours et d'Alimentation befindlichen Waren. Brüssel, den 22. August 1916. (Staatsdr. — Nr. 539.) G. G. IVa 11972. Der Generalgeuverneur in Belgien, Freiherr vON BISSING, Generaloberst. verordeniig over den handel in textielgrondstoffen, in halfafgewerkte en afgewerkte fabrikaten, evenals in hun afvalvoortbrengselen. § 1. 1) Baumwolle, Kunstbaumwolle, Jute und Hanf, 2) baumwollene, kunstbaumwollene, kunstseidene und alle andern mit diesen Materialien gemischten oder verzwirnten Garne, 3) reinwollene und halbwollene Garne sowie alle mit Wolle irgend- welcher Art gemischten oder verzwirnten Garne 4) Bindegarne, Bindfäden und Kordeln, 5) alte und neue Seile und Taue, 6) Vorgespinste der unter 1 bis 5 bezeichneten Erzeugnisse, 7) Putzbaumwolle, 8) Spinn- und Webabfälle der unter 1 bis 5 bezeichneten Erzeugnisse. De stapels voorwerpen van hieronder aangeduide soort, die op 12 September 1916 (proefdag) ia het gebied van het Generalgouverne- ment voorhanden zijn, moeten overeenkomstig de volgende bepalingen worden aangegeven, namelijk : 1) katoen, kunstkatoen, jute en hennep, 2) katoenen, kunstkatoenen, kunstzijden en alle andere met deze stoffen gemengde of getwijnde garens, 3) zuiverwollen en halfwollen garens, evenals alle met wol van om ’t even welke soort gemengde of getwijnde garens, 4) bindgaren, bindtouwen en koorden, 5) oude en nieuwe touwen en kabels, 6) voorspinsels (wieken, enz.) van de onder 1-5 aangeduide voort- brengselen, 7) poetskatoen, 8) spin- en weefafval van de onder 1-5 aangeduide voortbrengseles. § 2. Alle natuurlijke en rechtspersonen, privaat of openbaar rechtelijke vennootschappen, lichamen en vereenigingen, die op 12 September 1916 (proefdag) voorwerpen van de in § 1 aangeduide soort in bewaring hebben, zijn verplicht daarvan aangifte te doen. In geval zulke voor- werpen niet bij den eigenaar in bewaring liggen, moeten zij zoowel door den eigenaar als door den persoon, bij wien ze in bewaring zijn (pak huishouder, expediteur, enz.), aangegeven worden. Verder is ieder, die na den proefdag aan te geven voorwerpen in bewaring ontvangt, welke reeds vöór dien dag aan zijn adres waren verzonden, verplicht aangifte te doen. Twijfelt iemand of zijn goederen al dan niet aan te geven zijn, zoo moet hij ze aangeven. 53. Is niet verplicht aangifte te doen : 1) wat betreft de voorwerpen aangeduid in § 1 onder 2 en 3 : wie van ééa soort en kleur dier voorwerpen niet meer dan 5 kgr. in bewa- ring heeft, 2) wat betreft de voorwerpen aangeduid in § 1 onder 1, 6 en 7 : wie van één soort dier voorwerpen niet meer dan 25 kgr. in bewaring heeft, 3) wat betreft de voorwerpen aangeduid in § 1 onder 4 : wie van één soort dier goederen miet meer dan 300 kgr. in bewaring heeft, 4) wat betreft de voorwerpen aangeduid in § 1 onder 5 : wie van één soort dier voorwerpen niet meer dan 600 kgr. in bewaring heeft, alsook wie zulke voorwerpen in zijn nijverheidsbedrijf gebruikt, zoover zij tot het in stand houden van zijn nijverheidsbedrijf vereischt zijn. § 4. De aangifte van de stapels naar soort en gewicht voor elke soort moet ten laatste op 15 September 1916 bij onderstaande kantoren geschieden : 1) wat betreft de goederen aangeduid in § 1 onder 1 en 7 : bij de « Rohstoff-Verwaltungsstelle » te Brussel, Kunstherlevingslaan, 30. 2) wat betreft de goederen aangeduid in § 1 onder 2, evenals de voorspinsels (wieken, enz.) en de spin- en weefafval dier voortbrengselen : bij de « Baumwollgarn-Abrechnungsstelle » te Brussel, Grand Hôtel, Anspachlaan, 29. 3) wat betreft de goederen opgesomd in § 1 onder 3, evenals de voorspinsels (wieken, enz.) en spin- en weefafval dier voortbrengselen : bij de « Einkaufsstelle der Kriegswollbedarfs-Aktiengesellschaft, Garn- abteilung », te Brussel, Grand Hôtel, Anspachlaan, 29, 4) wat betreft de goederen aangeduid in § 1 onder 4 en 5 : bij de « Zentral-Einkaufsgesellschaft für Belgien, Abteilung Bindegarne », te Brussel, Jonkheerstraat, 2-4, 5) wat betreft de goederen opgesomd in § 1 onder 6 en 8 : bij de op grond van nummers 1-4 van dezen paragraaf (§ 4) bevoegde kantoren en vennootschappen voor de overeenstemmende garens en weefsels. De aangifte moet, onder bijvoeging van een staal voor elke soort, schrif- telijk worden gedaan, en wel voor voorwerpen aangeduid in § 1 onder nummer 3, op lijsten van aangifte, die te dien einée kosteloos te bekomen zijn bij den bevoegden « Kreischef » (Kommandant, Abschnittskom- mandeur). Voor de aangifte geldt de stapel, zooals hij op den proefdag was. § 5. De kantoren en vennootschappen, vermeld in § 4 hebben het recht, de overeenkomstig § 1 aan te geven stapels op te koopen. Zoover geen onderhandsche aankoop, op grond van de overeenkomstig § 6 te bere- kenen prijzen tot stand komt, mag het Generalgeuvernement, Sektion K. R., op voorstel van voormelde kantoren en venneotschappen, de betreffende goederen onteigenen ten bate dier kantoren en vennoot- schappen. §6 Bij onderhandschen aankoop dient de prijs, die in Belgié vóór 25 Juli 1914 voor soortgelijke goederen als verkoopprijs van den fabri- kant in den handel gold, tot grondslag; bij dezen prijs komt een bijslag van 30 tot 60 %. Voor de onderhands gekochte goederen, is bij de leve- ring voor afval 50 %, voor andere goederen 75 % van den vastgestelden prijs te betalen; het overige bedrag wordt na het onderzoek der goederer voldaan. In geval de goederen onteigend worden, ontvangt de leveraar een opeischingsbekentenis (Beitreibungsanerkenntnis), waarin hoeveelheid, aard en waarde der goederen zijn aangegeven. De «Reichsentschädigungs- kommission» beslist overeenkomstig de bestaande grondregels over de schadeloosstelling. § 7. Van den verkoop overeenkomstig § 5, aan de aldaar genoemde kan- toren en vennootschappen afgezien, mag voorloopig tot op 15 Okto- ber 1916 slechts het tiende deel van de aan te geven stapels vervreemd of verwerkt worden. Voor het overige mogen soortgelijke goederen noch vervreemd, noch verwerkt worden; onder verwerken is in den zin var dit voorschrift inzonderheid te verstaan : het spinnen, twijnen, verwen, weven, breien en vlechten. § 8. De bezitters van overeenkomstig § 1 aan te geven voorwerpen zijn verplicht, deze voorhands te bewaren en met de neodige zorgen te behandelen. Afgezien van de uitzonderingsbepaling van § 7, 1ste zin, is elke bezitsverandering van de aan te geven voorwerpen eveneens ver- boden. § 9. Wie de voorschriften van deze Verordening opzettelijk of uit grove nalatigheid overtreedt, wordt gestraft met ten hoogste 1 jaar gevangenis en met ten hoogste 20.000 mark boete, of met een van beide straffen, zoover de algemeene strafwet geen zwaardere straffen voorziet. Daar enboven kan de verbeurdverklaring der voorwerpen, waarop de straf- bare handeling betrekking heeft, ten bate van de in § 4 genoemde kantoren en vennootschappen uitgesproken worden; bij opzettelijke overtredingen van deze Verordening moet de verbeurdverklaring worden uitgesproken. De poging tot overtreding is strafbaar. § 10. De Duitsche krijgsrechtbanken en krijgsoverheden zijn tot oordeel- vellen bevoegd. § 11. De voorschriften van artikelen 5, 6, 7, 8 en 9, lid 1, 2de zin, van deze Verordening zijn niet toepasselijk op goederen, waarvan bewezen kan worden, dat zij op den proefdag, het eigendom waren van de « Commis- sion for Relief in Belgium » of van het Nationaal Hulp- en Voedings- komiteit. Brussel, den 22» Augustus 1916. Der Generalgouverneur in Belgien, Freiherr VON BISSING. Generaloberst. concernant le trafic des matières premières textiles, des produits mi-ouvrés et finis et de leurs déchets. § 1e Doivent être déclarés, conformément aux dispositions suivantes, les objets se trouvant le 12 septembre 1916 (jour du relevé) dans le territoire du Gouvernement général et rentrant dans les catégories désignées ci-après : 1) coton, coton artificiel, jute et chanvre, 2) fils de coton, de coton artificiel, de soie artificielle et tous les autres fils mélangés ou retordus avec ces matières textiles, 3) les fils en pure laine ou demi-laine ainsi que les fils mélangés ou retordus avec une laine quelconque, 4) fils pour lieuses, ficelles et cordes, 5) cordages et câbles usagés et neufs, 6) produits préparatoires (mèches, etc.) de tous les produits désignés aux n°s1 à 5, 7) déchets de coton pour le nettoyage des machines, 8) déchets de la filature et du tissage des produits désignés aux n1 à 5. § 2. Sont tenus de faire la déclaration toutes les personnes physiques ou morales et les sociétés, groupements et associations du droit privé ou public qui, le 12 septembre 1916 (jour du relevé), détiennent des objets rentrant dans les catégories désignées au § 1er. Si lesdits objets ne sont pas détenus par le propriétaire, quiconque les détiendra (dépositaire, com¬ missionnaire-expéditeur, etc.) devra les déclarer. Est, en outre, tenu de faire la déclaration, quiconque, après le jour du relevé. recevra et détiendra des objets déclarables lui expédiés avant le jour du relevé. Quiconque ne sait pas exactement s’il est obligé ou non de faire une déclaration, est tenu de déclarer. § 3. Sont exempts de l'obligation de déclarer : 4) quant aux objets désignés aux nes 2 et 3 du § 1er : quiconque ne détient pas plus de 5 kg. d’une même catégorie et d’une même couleur desdits objets, 2) quant aux objets désignés aux nes 1, 6 et 7 du § 1er : quiconque ne détieat pas plus de 25 kg. d’une même catégorie desdits objets, 3) quant aux objets désignés au n° 4 du § 1er : quiconque ne détient pas plus de 300 kg. d’une même catégorie desdits objets, 4) quant aux objets désignés au n° 5 du § 1er : quiconque ne détient pas plus de 600 kg. d’une même catégorie desdits objets; en outre, quiconque utilise lesdits objets dans son exploitation, pour autant qu’ils soient nécessaires à la continuation de cette exploitation. § 4. La déclaration des stocks, par catégorie et avec indication des poids pour chaque catégorie, doit se faire le 15 septembre 1916 au plus tard aux bureaux suivants : 1) pour les marchandises désiguées aux n°s 1 et 7 du § 1er : à la « Roh- stoff-Verwaltungsstelle », à Bruxelles, 30, avenue de la Renaissance; 2) pour les marchandises désignées au n° 2 du § 1" ainsi que pour les produits préparatoires (mèches, etc.) et les déchets de la filature et du tissage desdites marchandises : à la « Baumwollgarn-Abrechnungs- stelle », à Bruxelles, Grand Hôtel, 29, boulevard Anspach; 3) pour les marchandises désignées au n° 3 du § 1er ainsi que pour les produits préparatoires (mèches, etc.) et les déchets de la filature et du tissage desdites marchandises : à la «Einkaufsstelle der Kriegswollbedarfs- Aktiengesellschaft für Belgien, Garnabteilung », à Bruxelles, Grand Hôtel, 29, boulevard Anspach; 4) pour les marchandises désignées aux n°s 4 et 5 du § 1er: à la « Zen- tral - Einkaufsgesellschaft für Belgien, Abteilung Bindegarne », à Bruxelles, 2-4, rue du Gentilhomme; 5) pour les marchandises désignées aux nes 6 et 8 du § 1er : à chacune des autorités ou ociétés compétentes pour recevoir les déclarations concernant les divers fils et tissus désignés aux n°s 1 à 4 du présent paragraphe (§ 4) La déclaration doit se faire par écrit; un échantillon de chaque caté- gorie sera joint à la déclaration; pour les objets désignés au n° 3 du § 1er, on se servira à cette fin de bulletins de déclaration ad hoc qui seront fournis gratuitement sur demande par le chef d’arrondissement (Kreis- chef, Kommandant, Abschnittskommandeur) compétent. La déclaration portera sur les quantités détenues le jour du relevé. § 5. Les autorités et sociétés nommées au § 4 ont le droit d’acheter les stocks qui doivent être déclarés en vertu du § 1er. S’il ne leur est pas possible d'acheter à l’amiable, en tenant compte du prix établi confor- mément au § 6, les marchandises en question pourront, à la demande et en faveur des autorités et sociétés susmentionnées, être expropriées par la Section K. R. du Gouvernement général. § 6. Pour les achats à l’amiable, on se basera sur le prix de fabrique usuel auquel les marchaudises de ce genre se vendaient en Belgique avant le 25 juillet 1914, en tenant compte d'une hausse de 30 à 60 % Les marchandises achetées à l'amiable se payeront comme suit : à la livraison : pour les déchets, 50 % du prix fixé; pour les autres mar- chandises, 75 % dudit prix; le reste sera versé après examen des mar- chandises. Si les marchandises sont expropriées, la personne qui les livre rece vra un boa de réquisitioa (Beitreibungsanerkenntnis) indiquant la quantité le genre et la valeur desdites marchandises; la « Reichsentschädigungs- kommission » (Commission impériale pour le règlement des indemnités décidera au sujet de l’indemnité, conformément aux règles en vigueur. Abstraction faite des ventes qui seront effectuées conformément au § 5 aux autorités ou sociétés y désignées, il ne pourra, provisoirement jusqu'au 15 octobre 1916, être cédé ou mis en travail que la dixième partie des stocks déclarables. Pour le surplus, toutes les marchandises de ce genre ne pourront être ni cédées ni mises en travail; par la mise en travail, quant à l’application de la présente disposition, il faut enten¬ dre notamment la filature, le retordage, la teinture, le tissage, le trico- tage et le tressage. § 8. Les détenteurs des objets déclarables en vertu du § 1er sont tenus de les garder avec soin jusqu’à nouvel ordre. Abstraction faite de la dispo- sition dérogatoire du § 7, 1re phrase, tout changement de détenteur des objets déclarables est interdit. § 9. Quiconque, intentionnellement ou par grave négligence, aura enfreint les dispositions du présent arrêté sera puni soit d’une peine d’emprison- nement d’un an au plus et d’une amende pouvant atteindre 20 000 marcs soit d'une de ces deux peines à l’exclusion de l’autre, à moins toutefois que les lois pénales ne prévoient l'application d’une peine plus élevée. En outre, on pourra prononcer la confiscation des choses qui auront formé l’objet de l’infraction; cette confiscation se fera en faveur des autorités et sociétés nommées au § 4; si l’infraction a été commise inten¬ tionnellement, ladite confiscation devra être prononcée. Toute tentative d'infraction est punissable. § 10. Les tribunaux et commandants militaires allemands sont compétents pour juger lesdites infractions. § 41. Les dispositions des articles 5, 6, 7, 8 et 9, 1er alinéa, 2e phrase du présent arrêté ne sont pas applicables aux marchandises dont la « Com- mission for Relief in Belgium » et le Comité national de secours et d'alimentation seront propriétaires le jour du relevé, à la condition que cette propriété puisse être prouvée. Bruxelles, le 22 août 1916. Der Generalgouverneur in Belgien, Freiherr VON BISSING, Generaloberst. |
Last OCR | Last OCR 2022-09-15 12:10:38 |
Original filename | EHC_K86950_4_2016_0254.tif |
Filesize | 309.54 MB |
Height | 13301px |
Width | 8134px |
MIME-type | image/tiff |
Creation date in Dams | 2016-07-29 15:01:35 |
Last modification | 2022-09-15 12:40:59 |
Info |
This media file falls into the public domain. This work has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.
The metadata is licensed with a creative commons zero license. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you use this media file and / or the metadata, we would appreciate it if you copied the information from the Acknowledgements field as a source reference. When used in a publication, we would like to receive a copy for our library. |
Acknowledgements | K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |
Source listing | [Verzameling van Belgische en Duitsche oorlogsplakkaten, 1914-1918], K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |