Met flauwe oogjes blonde Germaan d'r beloerde, hoog-wit voor- hoofd bezweet-pereld. Viool klankend op toog legde en bibberende handen naar vol-prachtige vrouw wendde in koor. SN Tehsspielametiuneet hel abend. Met angstig-groote kinderoogen Italiaansche d'r broertje be- smeekte: »Joue fratello, joue«! en op somber-klank-volle chitàrra weenende akkoorden greep. Over licht-blond bekneveld gezicht van Germaan zielloos lachen lilde, bovenlijf boog voorover, handen trachtten pronk-ronde buste naast ’m te bekneden. Ging schelle kinderstem: »Joue fratello, joue«! en weemoedig smeekten donkre meisjes-oogen in ’t ronde. Hijgde onder witte tulle: boezem gejaagd. Vlassige lijkkop wilde zich leggen op soepel-bruine schouder bij de rooje franje van oranje haar-doek. Plots ’n schelle gamma deed gieren ’t spele-meisje, glijdend gladde vingers snel langs snaar. >Joue Carlo, joue! Gilde woest, uit d'r hooge stem, bòven ’t koor van scherp rip-rappelende mandolino en somber onder-tonende chitàrra, schrof-kort afgebeten klink-lied, duizel-vlug. Aan d'r oor t suf-lachende vlashoofd mummelde. Bruine kop met naïve groote oogen hulpeloos alomme zocht, witetullen armen ’t snaartuig lieten, en vleugelden ’n wijd-wanhoops-gebaar : — Comprrends pas, comprrends pas qu'il dêsirrre.…. _— Verstehst du kân Deutsch mein Liebchen? Macht nichts. Wenn du heute nacht mit mir geschlafen hast, wirst du ’s morjen früh verstehen... ha-ha-hà... braucht auch nicht zu verstehen … ha-ha-hà... Hab’ schon mit spanischen, englischen, französischen holländischen Mädchen geschlafen…. die haben mich janz jut ver- standen. ha-ha-hà... sp-spr-achen alle die selbe sprache nme ha-ha!.… Ich bin ’n internationaler Hoerenwirt... ha-ha-ha.… — Comprrrends pas... mon Dieu... comprrrends pas un mot! — Mach’ kane Sachen. Komm’ nur mit nach oben... ich jebe dir foefzig Francs, und morjen früh verstehst du Deutsch... joek joek-joek |... ha-ha-ha... foefzig Francs. „joek-joek-joek … Gloeiende jaloezie in David kookte. Italiaansche oogde ’m aan met warme blikken, die ’m snel bedwelmden. Waard kwam somber van achter toog met brandend stompje kaars, schok-daalde in kelder, en rees terug met karaf bloedigen roodwijn. Gluurde tusschen dichtgetrokken gordijnen of nergens policie, dan schonk glas vòòr Italiaansche overboordend vol. ze Alles porsto,nlenportopmohest bon! Messieurs votrrre santé. De Germaan door slappen lach: Sssaloeté signorita — sssaloeté.… — Si, salute. Joue. Carlo, joue! Non M’sieu, comprrrends pas. Zei van uit Zn donkrenkroesbaaard lange wit-jaskerel : Monsieur veut passer la nuit à côté de vous signorità, pour cinquante francs. N'est-ce pas M’sieur ? REE Ee Se Ed EEE EE