Full text |
nend van woord en beeld, geestig en
gevoelig. Jules Fonteyne maakte pas-
sende illustraties, waarvan we er. hierbij
een afdrukken. Moge dit zeer goedkope
boek, (4 fr. voor 96 blz. gej'll !) in alle
huizen doordringen waar kinderen zijn.
E.D.B.
Marie Schmitz. — Weifeling, Amster-
dam, Em. Querido.
Marie Schmitz kent geen verpoozen !
Haar werk wordt reeds een heel stapeltje.
In 1908 debuteerde zij met een verhaal
Anna Maria, in 1911 verscheen haar
roman Uit uren van Verlangen, in 1913
een bundelken Verzen, in 1920 Het
duurzaam Geluk, in 1921 het zoo ge-
prezen verhaal van kinderleven «Marietje»,
in 1922 in de luxe-serie een kleine ver-
telling « Weifeling ».
Weifeling is het verhaal van een
pijnlijk conflict van de tweede vrouw met
het kind dèr eerste vrouw, waarin de man
onmachtig blijkt en laf. L. B.
Herman Robbers. — Het ontstaan van
een roman, Amsterdam, Em. Ouerido.
Herman Robbers heeft zijn voordracht
over hét « Het ontstaan van een roman »
laten drukken in de luxe-serie. Een zeer
lezenswaarde voordracht waarin de lite-
rator troost zal putten en de leek eerbied
voor het vak zal door verwerven.
Robbers besluit : « Het werk van iede-
ren individueelen romanschrijver is niet
van veel beteekenis, is menschelijk on-
volmaakt, maar hun aller gezamenlijk
werk, de romanschrijfkunst, is iets
schoons en iets hoogs, waarvoor het goed
is te leven. » L. B.
Carry van Bruggen. — Avontuurtjes,
Amsterdam, Em. Quendo.
Carry van Bruggen is een der meest
te waardeeren Hollandsche schrijfsters.
In tegenstelling met anderen moet haar
werk niet als dameslectuur bestempeld
worden. Degelijk en gaaf is haar stijl,
innig haar verhaal. Zij bezit de edele
hoedanigheden van een geboren verteller.
Onlangs werd haar « Huisje aan de
Sloot » bekroond. Het werk ver diende de
groote belangstelling.
Een nieuwe bundel jeugdherinne-
ringen, «Avontuurtjes », moet voor «Huis-
je aan de Sloot » niet onderdoen. Zij zijn,
zoo mogelijk, nog met meer sobere
innigheid behandeld. Een boek dat
aanbeveling verdient.
Van Carry van Bruggen verscheen
reeds vroeger : De Verlatene, Heleen,
Een coquette vrouw, Het Joodje, Om
de Kinderen, Een Indisch Huwelijk en
onder schuilnaam J. Abbing : Een kunste-
naar, Het verspeelde leven.
Zeer belangrijk is ook haar essay
getiteld Prometheus. L. B.
Christophe Marlowe.— Théâtre. Paris,
Stock & Cie. 2 vol. s. d.
Een heruitgave van de in 1889 ver-
schenen vertaling van het tooneelwerk
van den voorganger van Shakespeare.
Félix Rabbe leverde de vertaling en Jean
Richepin schreef het voorwoord. Een
studie over Marlowe gaat vooraf. Ver-
taald werden Tamerlan-le-Grand, Ed-
ward II, La fameuse tragédie du riche
Juif de Malte, Le massacre de Paris,
Didon, Héro et Léandre en La tragique
histoire du Docteur Faust. Deze Faust
bewerking werd door Albert Verwey in
het Nederlandsch overgezet.
Wie Marlowe niet in de oorspronke-
lijke taal lezen kan, mag deze vertaling
gerust worden aanbevolen. Van Marlowe
getuigt Rabbe : « C’est le plus grand
inventeur, le plus audacieux et le plus
inspiré pionnier de toute la littérature
poétique. Avant lui, il n y a eu ni véritable
vers blanc, ni véritable tragédie anglaise.
Après lui, la voie est ouverte, et toute
frayée pour Shakespeare.» L. B.
94 |