Full text |
daad, Spielstra, ouder wordend, verloor zijn
onstuimige kracht nog niet. Waar tot voor
kort zielkundige motiveering dikwijls miskend
werd, verzoenen uiterlijke en innerlijke hande-
ling zich nu tot een harmonisch samenwerken.
Noodzakelijk was dat hier. Hoe zou anders die
verloopen Branko die edele zuivere Doerjka
kunnen huwen I Een knappe roman — met
de Groote Verwildering zijn beste —- én om
zijn pikturale, plastische evakatie der ruwe
Balkannatuur én om zijn sterke origineele bouw,
én om zijn echte, doorgronde en vooral door-
voelde figuren. Weer is het godsdienstig ele-
ment verwerkt, en wel op 'een stevige interes-
sante en — voor een niet katholiek man —
begrijpende manier. Eén opmerking: De her-
haalde overgangen van het verleden naar het
'heden in het laatste gedeelte zijn weinig natuur-
lijk. • Voor ’t overige : knap werk en over-le-
zenswaard.
Ehircin, J., J. Fraeys de Veubeke en Ch, de
Penaranda de Franchimont : Brugge die
goude wereld. 12 8 blz. Brugge, Desclée de
Brouwer, 1939. fr. 10,—
Brugge, die goude wereld, een geschiedenis-
boek nóch een gids, werd geschreven voor de
velen die Brugge willen begrijpen en die willen
doordringen tcrt haar verleden, haar heden en
den geest van haar bewoners.
De vreemdeling zal er het « Geheim van
Brugge » in vinden. De Bruggeling zelf zal zich
wonderwel herkennen in « Menschen ».
De kunstliefhebber zal Hans Memling zien
zooals hij moet geleefd hebben in die Goude
Wereld der XVe eeuw.
Kleurvol en bondig is de ontleding van het
Spel van het Heilig Bloed.
Het geheel is een Brugsche kroniek en het
geschrevene is nu een dichterlijk dan weer hu-
moristisch, doch altijd waar.
Brugge, die goude wereld verscheen in het
Fransch onder den titel van Climat de Bruges
en in het Engelsch onder dien van This place
called Bruges.
Eijck, Jacques van: Lied van het land. 198
blz. ’s Gravenhage, «Pax»,
ingen. fl. 1,90; geb. fl. 2,50
Deze oorspronkelijke roman wil de ontvou-
wing zijn van het immer omsloten geheim van
een Noord-Hollandschen boer, die levend op
de cadans van natuur en getij zichzelf open-
baart en toch zijn ziel en dieper « ik » nimmer
prijs geeft. Er is een boom, een grintweg, een
vaart, met daarachter het oneindige land.
Twee menschen leven er, elkander minnend,
samen droomend. Er is een pastoor, een bur-
gervader, die zorgen voor lijf en ziel van de
afgezonderde gemeenschap, bestaande uit heer-
schende boeren en dienende werkers.
Van dit dorp blijft de herinnering steeds
levendig in het brein van een zijner zonen, die
in diep-pijnlijk heimwee, het stadsche leven
moet leiden, samen met zijn stadsche vrouw...
Fokkema, K., en Van Ham, J.: De Kunst van
Lezen, 108 blz. Groningen, J. B. Wolters,
1939. fl. 1,70
Een bloemlezing bestemd voor leesonderwijs
maar aangevuld met inleidende bladzijden ont-
leend aan studies van Verwey, Vermeylen,
Coster, Nyhoff, Marsman, waardoor poëzie
verklaard wordt en niet ontzield door school-
meesterszin.
Fonteyne, N. E.: Kinderjaren, 202 blz. Ant-
werpen, De Sikkel, 1939.
Met « Pension Vivès » het beste dat de jon-
ge schrijver ons heeft nagelaten. Wie deze
jeugdherinneringen aan geboortestreek en be-
levenis leest, kcb niet scheiden van deze biecht
van dezen landelijken opstandeling. . Een
mensch in het wargaren van dezen tijd gevan-
gen, iemand nooit geheel van de oorlogsatmos-
feer losgeraakt, iemand vol tegenstredigheid,
verwarring, zwakheid, iemand uitdagend en
goed.
Wie het werk van Fonteyne niet kent moet
de «Kinderjaren» maar lezen om direct te be-
seffen dat wij in hem een persoonlijkheid ver-
loren hebben.
Gallas, K. R.: Fransch Schoolwoordenboek,
1095 blz. Groningen, J. B. Wolters, 1939,
5e druk, 2 dln. fl. 4,90
Een aanbeveling voor de bekende en gepre-
zen uitgave voor middelbaar onderwijs en par-
ticulieren is overbodig. De uitgave werd in een
nieuw pak, een keurig pak gestoken. Nieuwe
in gebruik gekomen woorden werden opgeno-
men en ook wel verouderde woorden zijn blij-
ven staan, waarschuwt het voorwoord. Mej.
Maschmeyer, assistent aan de Universiteit van
Amsterdam dankt de auteur voor bewezen
hulp.
Gatti, Attilio : Saranga, de Pygmee. Uit het
Engelsch vertaald door V. van den Bergh.
Geïll. door Elza van Hagendoren. 1 68 blz.
Antwerpen, De Sikkel, 1939.
fr. 38,— geb; 53,—
In tegenstelling met de twee vorige boeken
van Gatti, door De Sikkel uitgegeven, waarin
hij ons vertelt van eigen onderzoekingen en
jachten, is dit een doorloopend verhaal.
Het is de geschiedenis van een Mambuti-
jongen, in zijn storm-en-drang-periode, die het
ouderlijk gezag ontvlucht om de wereld te
veroveren. Op eenvoudige, maar diep tref-
fende wijze weet de srhrijver diens avonturen
te beschrijven en ze ons mee te doen beleven:
Zijn eerste succes op de jacht ; zijn avontuur
met Arabische bedriegers die hem hennep doen
rookçn, wat voor gevolg heeft dat hij onbe- |