Full text |
Algemeene Litteratuur
E. HEIMANS EN P.J. THIJSSE. Wandelboekje-
8° druk. Amsterdam, W. Versluys. 1920.
Het staat vast dat hier ten lande de stu-
die der natuurwetenschappen noch door
het volk gesmaakt, noch door de over-
heden aangemoedigd wordt. De jeugd wil
eerst langs het romantisme, om later pas,
en dan nog niet altijd, met natuur en
wetenschap kennis te maken. De voorbe-
reiding der onderwijskrachten tot het
natuursport is onvoldoende, en men ont-
moet ze ongelukkiglijk zelden daar waar
er praktisch aan natuurstudiegedaan wordt.
Dat zijn de brutale feiten.
Een van de middelen om verandering in
dien toestand te brengen is het inrichten
van een wetenschappelijke afdeelines in
iedere boekerij. Te lang zijn de vulgari-
seerende schriften over de natuur uit de
bibliotheken seweerd gebleven, en het is
hooge tijd dat de weetgierigen en studee-
renden kunnen beschikken over een stel
deugdelijke werken, die helaas thans voor
een doodgewonen mensch niet meer te
koopen zijn.
Met het « Wandelboekje > alleen is reeds
zooveel te doen ! Het leert opmerken,
waarnemen, vergelijken, redeneeren en
bovendien wekt het bij den lezer de atavis-
tische liefde tot Moeder natuur, tijdelijk
door de nieuwerwetsche uitspanningen in
slapenden toestand gehouden.
De zoo gemoedelijk en toch streng-
wetenschappelijk geschreven gids geeft,
naast talrijke afbeeldingen: |. — Een
overzichtvan t natuurleven in elke maand,
ingedeeld naar levensgemeenschappen :
bosch, heide, sloot en plas, langs dijken
en wegen, op den akker, enz.
2. — Een systematisch-biologische lijst
(systeem van Eichler), waarin over de
voornaamste planten heel wat merkwaar-
digs te vinden is.
3. — Een lijstje van ‘t werk voor elke
maand in huis of school.
4. — Een klere flora in atlas-vorm, 18
platen met schetsjes van nog te kleuren
186
Boekbesprekingen
bloemen, die verwijzen naar een sleutel.
leder, die de waarde van het zelf-zoeken
en zelf-vinden voor ‘het onthouden kent,
zal dit stel « blinde kaarten > naar waarde
schatten.
Het « Wandelboekje > is ernstig, bezon-
ken werk van kenners, volle-levensmen-
schen en schoollui, dat hier oneindig veel
nut stichten kan, zoowel geestelijk als
zedelijk. À.H.
EMERICH MADAGH. — De Tragedie van den
Mensch. Uitgave van de maatschappij voor
Goede en goedkoope lectuur te Amsterdam.
Uit het Hongaarsch vertaald ! Onder de
vleet vertalingen op de boekenmarkt treft
deze vermelding als een zeldzaamheid.
Een enkel boekje van Bikelas, van Kalman
- Mikszath... De vertaling van Madach
kende het jonger geslacht niet.
De bekende Kees Meyer heeft er nieuwe
belangstelling voor weten te kweeken.
Met een sympathieke inleiding heeft hij de
nieuwe uitgaaf voorzien en in de Wereld-
bibliotheek een plaats doen gunnen.
Onder de groote, Literaire kunstwerken,
schrijft hij, waartoe de hier vertaalde
« Tragedie van den Mensch ” ongetwijfeld
behoort, al geeft men haar ook niet onder
de allersrootste der wereldliteratuur een
plaats, ken ik er geen, dat zóó direct met
leven en lot van zijn auteur in verband
staat en daaruit voortgekomen is, dat zoo
als dit — de uitdrukking is niet nieuw,
maar hier bijzonder passend — geschreven
is met des schrijvers hartebloed.
Het schrijven dezer tragedie is het slot
geweest van Madach's eigen levenstrage-
die…
- De Hongaarsche dichter is in 1823 gebo-
ren, zijn jongelingsjaren (40-48) waren
doortrokken van revolutionnaire geestdrift.
In 1852, nadat de opstand gebroken is,
wordt hij door de Oostenrijkers gevangen
genomen. In vrijheid gesteld is de gebro-
ken man, wiens vrouw ondergaat door
lichtzinnigen levenswandel, een somber,
een eenzaam man geworden die den dood
verwacht. |