Full text |
b)
een a-linguale invoer | taalgevoelige velden coderen en uitvoeren
ieders taal;
in
De moeilijkheden die hierbij in de annotatie kunnen ontstaan zullen
eventueel verholpen worden door de automatische vertaling.
G. B EKENS
STLBW, Antwerpen
Inventarisatie huidige stand van zaken
H. J. OUDE LUTTIKHUIS,
Nederland, P. A. Thiele Akademie Den Haag
N. VAN CANT-JANSEN,
Vlaanderen, Stedelijke Openbare bibliotheek Antwerpen
Verslag. — Beide inleiders bespraken om beurt het overzicht dat de
documentatiemap (reeds in het bezit van elke deelnemer) van het vak
‘Titelbeschrijving’ in de diverse opleidingen in Nederland en Vlaanderen
gaf. Er bleek meteen dat, naar gelang de soort opleiding (FMA, BDGA,
BDAT, PATA, BDAS, BDAD, GO voor Nederland en de twee bibliotheek-
scholen en de Cursus Akte van Bekwaamheid voor Vlaanderen) er een groot
verschil bestaat in het aantal uren die aan dit zeer belangrijke vak besteed
worden. In overwegend alle cursussen wordt vertrokken van de oude rijks-
regels (voor Nederland evolueert men naar de nieuwe regels die vermoede-
lijk vanaf september 1977 in alle scholen als basis zullen onderwezen wor-
den). Er wordt bovendien hoofdzakelijk titelbeschrijving aangeleerd voor
monografieën en periodieken.
Na deze inleidingen werden eveneens door de inleiders enkele vragen
ter discussie naar voor gebracht, o.a. ■.
- hoeveel lesuren zouden er moeten besteed worden aan het vak titelbe-
schrijven’
- moet men niet meer aandacht gaan besteden aan het niet-boek materiaal.
Moet dit hoofdstuk behandeld worden in de les titelbeschrijven of in
aparte lessen.
- zijn oefenbibliotheken wenselijk of niet.
- wat dient er precies gedoceerd te worden en wat kan worden overgelaten
aan de beroepspraktijk.
- welk is de basis van puntentoekenning bij examen of tentamen.
Bibliotheekgids—Jg. 53— Nr. 4—-1977 / 223 |