Full text |
De oplossing voorgestaan door Duitschland en die ook aangenomen werd door Hon-
garije (4) laat zich als volgt voorstellen (5).
I. - Voorzetsel :
1) verbonden met stam : niet voorzien
b) niet verbonden: omzetting = Dale (van).
II. - Voorzetsel -j- lidwoord :
a) onderling aaneengeschreven: geen omzetting = Vander Haeghen
b) onderling niet aaneengeschreven : omzetting ==s Velde (Van der).
III. - Voorzetsel lidwoord stamwoord aaneengeschreven: geen omzetting.
Gevallen als Van Hoesen (William), Van Mildert (Mildred) werden niet voor-
zien.
De Noren hebben in den grond dezelfde regels. Namen die onder III vallen
worden niet vermeld. Wel hebben ze regels, evenals de Anglo-Saksers en Italianen
voor de namen op « van » uit niet-Nederlandsch sprekende gemeenten, waar de « van »
onder welken.vorm ook, als eerste rangschikkend lid aan de spits blijft. (6).
and the name are written as one word. Naturalized names with préfixés are to be trea-
ted according to the rules for the language adopted.
Regole per Ia compilazione del catalogo alfabetico. Roma, 1922, blz. 16-18.
Gli articoli e Ie preposizioni semplici o articolate che precedono alcuni - cognomi
si considerano corne parte integrale dei medesimi e si conservano innanzi alla parola
d’ordine... Si fa pure ecçezione per ,1e preposizioni... van, van der negli olandesi che
si prospongono...
Luando i cognomi coi prefissi de, von, van sono stati accolti in altre lingue, che
considerano i prefissi parte integrale del cognome, si conservano inalterati.
Van Mildert (William); De Quincey (Thomas).
Autori diversi che usano uno stesso cognome col prefisso unito o diviso, si sche-
dano secondo la forma voluta da ciascuno
Delaborde (Henri) Ma : Laborde (De), Léon
Vandervelde (Emile) Ma : Velde (van der), Bertha -
Vanloo (Albert) Ma: Loo (Van), Jean Berthaut.
(4) JULES DE BISZTRAY: La Bibliothèque de l’Université de Budapest. In «Revue
des bibliothèques, 1930 (XL) nr 7-12, p. 268 : Les livres sont catalogués d’après les
méthodes allemandes» blz. 274: «Les règles du Bureau ont été modelées sur celles
des instructions allemandes».
(5) Instruktionen fur die alphabetischen Kataloge der preuszischen Bibliotheken vom
10. Mai 1899. 2. Ausgabe in der Fassung vom 10. August 1908. Berlin, 1909.
§ 109 - Die einfache unverbundene Préposition vor dem Namen wie vor Artikel
und Namen wird nie berücksichtigt.
van Dale ---- van der Velde
§ HO A-ï Sind Préposition und Artikel verschmolzen oder fest verbunden (vander,
van ’t, ver...) so werden sie zum Namen gezogen,
vander Haeghen
R 112_____In allen Féllen, in denen Préposition, Artikel oder beide nach § 1 üö
109 unberücksichtigt bleiben-sollten, aber in der Schrift mit dem Namen verbunden
smd werden sie zum Namen gezogen; von den nach jenen Paragraphen anzusetzenden
O [rdnungs] W[ort] aber wird erforderlichenfalls verwiesen.
Vanden hoeck, Vanderbilt.
( 6 ) Katalogiseringsregler for Norske Bibliotheker, utarbeidet av Norsk Bibliothek’
forenings Katalogkomite, Oslo, 1925, blz. 11-12.
und
- sind |