Full text |
Over de Mar gootjesreeks van Kreyenveld-Spies vonden we in Lektuurgids : „Heeft
de tekst geen literaire aspiraties, de prenten zijn een feest op zichzelf”.
In Idil-Gids luidt het : „De gebezigde taal is eenvoudig met korte zinnetjes. Het
leukst zijn de tekeningen van Collard. Zeven-jarigen kunnen de boekjes ook zelf aan,
al lezen ze niet graag meer over een meisje op de kleuterschool’.
Voor Boek en Jeugd vonden we verscheiden recensies.
A. „Mooi boekje, opgelegd didactisch, geen aanwinst, niet aanschaffen”.
B. „Wel mooi, poging zich in taalgebruik en stijl aan de kinderen aan te passen, niet de
moeite waard, niet aanschaffen”.
C. „Leuk boek, het boek staat vol verkleinwoorden, doodgewoon verhaaltje dat door
kleine meisjes toch wel aardig gevonden zal worden. Kan wel aangeschaft worden”.
D. „Leuk, kinderlijk verhaaltje, bestaande uit korte zinnetjes ; eenvoudig, aardig kinder-
boekje ; aanschaffen”.
En tenslotte zorgt Jeugdboekengids voor de illustratie rond de eeuwige vete tussen
Noord-en-Zuid : „In een kinderboekje wensen we niet het minste dialect, ook geen
woorden als : odeur, etui, vermits daar wel een Nederlandse uitdrukking voor bestaat.
O.i. is het beter in een kinderboek de zin niet af te breken. We zijn van oordeel dat
onze kinderen dit niet helemaal verstaan. De tekst geeft ‘bazaar’, de illustratie ‘bazar’.
De lezertjes zullen zich afvragen hoe het nu eigenlijk moet. Mooie tekeningetjes”.
Tot daar deze korte reminisenties uit het vooraf besproken bibliografisch materiaal.
Opvallend is hoe roerend eens de meeste recensies over één bepaald boek zijn. Bij
tijdgebrek bij de verwerking of aankoop zijn zulke gevallen natuurlijk het gemakkelijkst
te beoordelen ; een probleem en tevens interessant geval wordt het pas wanneer de
meningen uiterst verdeeld zijn.
Na het Verwerken van al dit vergelijkingsmateriaal komen we wel tot het besluit
dat beoordelingen zeer relatief zijn, doch al deze meningen, al deze voor- of tegen-
uitspraken helpen ons maar al te dikwijls wanneer we voor het aankoopprobleem staan.
Zijn sommige werkjes, wat misschien eens één enkel keertje gebeurt, door een kleine
misleiding, missen is immers zo menselijk, verkeerdelijk aangekocht, doordat er op dit
ogenblik nog geen recensies beschikbaar waren of door een schijnbaar bij zichtzending
verkeerde beoordeling, dan is nog alles niet verloren, want bij eventuele vervanging na
slijtage, zijn we soms beter ingelicht door de nagekomen recensies en hebben we na
lektuur hiervan toch eens aandachtiger het boek nagespeurd en zijn we dan tot de
conclusie gekomen misschien dat het boekje beter niet meer aangeschaft zou worden
voor vervangmateriaal. - -
De indeling en verwerking in ieder tijdschrift verschilt natuurlijk wel, dat hebben
we reeds opgemerkt. De leeftijdsindeling is hier vooral zeer vatbaar voor. Elke biblio-
theek moet zich dan ook ieder apart aan de leef tij dsmargen kunnen aanpassen. De
Openbare Bibliotheken te Antwerpen zoeken het paralleel met de schoolgraden, ook de
onderwerpen moeten enigszins zoveel mogelijk aan de schoolstof aangepast worden.
Zo kunnen werkjes door hun uiterlijke vorm en uitzicht schromelijk misleidend zijn, zo
b.v. de mooie reeks : „Dit is ons land” : naar uitzicht zijn deze prettige kleurige bandjes
zuivere prentenboeken, doch bij nader toezien, zijn ze heel wat moeilijker ; de teksten
zijn zo maar geen doodgewone eenvoudige vertellingen, doch allerlei wetenswaardig-
heden over de besproken landen brengen ze diets. De deeltjes over Zweden en vooral
over Griekenland, met zijn menige mythologische uiteenzetting zijn nóg minder
bevattelijk en werden daarom in onze jeugdafdeling voor de leeftijd 11-13 jaar gecata-
logiseerd, dit ondanks hun grote prentenrijkdom. _ .
Wanneer nu sommige boeken in enkele bibliografische publicaties ontbreken, wil dit
hoegenaamd niet op een minderwaardig werk duiden, integendeel soms. Alle uitgeverijen
89 |