Full text |
zijn bij de keuze van oorspronkelijke Ne-
derlandsche boeken en heeft dit voordeel,
dat de daarin vermelde boeken van de
thans geldende prijzen zijn voorzien.
Er zijn dertien afdeelingen, o. a. god-
geleerdheid, rechts- en staatswetenschap-
pen, geschiedenis, taalkunde, litteratuur.
Nederlandsche boeken in het bui-
tenland
In vertaling van Sophie Harper-Monnier
verscheen «Le Petit Jean ” van Fred: van
Eeden in de reeks Les Prosateurs étran-
gers modernes. Het voorwoord schreef
Romain Rolland.
Het mag wel vermeld worden dat in het
tijdschrift « La Plume > reeds in 1903 een
vertaling verscheen, werk van Cam: Huys-
mans En G. Knopff.
Een tweede druk verscheen zoo pas van
het standaardwerk van Dr J. Huizinga,
Herfsttij der Middeleeuwen. Een Duitsche
vertaling is in bewerking en zal verschij-
nen bij de uitgeverij Drei Masken Verlag
te München terwijl een Fransche bewer-
king door aansporing van den geschied-
kundige oud-minister Hanotaux tot stand
komt.
Grafiek
Van den Vlaamschen houtsnijder Jozef
Cantré, die thans te Blaricum in Noord-
Nederland verblijft, verscheen een map
met twintig houtsneden onder den eigen-
aardigen titel « Geel zaad of Tijdszoom ”
(Geel zaad — de tot rijpheid gekomen
verbeelding). Jozef Cantré wordt in Hol-
land onder de meest vooraanstaande jon-
gere kunstenaars gerekend en werkte o. a.
mede aan het tijdschrift Wendingen. Deze
map is verkrijgbaar bij « De Sikkel » en
kost 200 fr., wat voor voornaam kunstwerk
als dit geen hooge prijs is : Àlle exempla-
ren werden door den kunstenaar zelf afge-
drukt met groote zorgvuldigheid.
Sympathiek werk bevat een map met
acht linoleumsneden van Edm. van Doo-
ren, uitgegeven door Het Overzicht te
Antwerpen. Is Cantré met de Duitsche
exspressionisten. verwant, Van Dooren
sluit zich aan bij de strenge, abstrakte
vlakvullers Joz. Peeters en Karel Maes,
behalve dat de lust om diepte en relief
aan zijn werk te geven hem soms te sterk
wordt.
Fransche boeken
Maurice Barrès vervolgt zijn Histoires
d'Etudes Religieuses meteen nieuw werk :
Sous le siene de l'esprit. Toen iemand
hem kortgeleden interviewde, of hij nim-
mer meer over de liefde zou schrijven,
heeft Barrès spijtig uitgekreten : « Áh,
faites-moì donc amoureux! L'Àmour, au
fond, il n'y a pas d'autre littérature. ”
Begin 1922 zal La Nef,waaraan deegroote,
in afzondering levende Elimir Bourges
twintig jaar gewerkt heeft, in prachtuitga-
ve verschijnen. Volgens de ingewijden
heeft sinds Wagner en Hugo niemand de
dichterlijke symbolen en mythen op zoo
grandioze wijze herschapen.
Pierre Lasserre kondigt het langver-
wachte Renan et son Temps aan.
La Chaussée des Géants heet Pierre
Benoit's laatste roman, die in de Revue
Universelle verschijnt. Het is het lersche
drama, doch omsponnen door de meest
ingewikkelde intrigue. Benoit heeft uit
principe Ierland nimmer bereisd, niet
alleen om niet ontgoocheld te worden,
maar volgens het bekende voorschrift :
«Il faut visiter les pays avec | argent qu on
a gagné en les décrivant. »
Ottokar Brezina
Over den grooten Tsjechischen dichter
Ottokar Brezina zal bij Blackwell te Ox-
ford een werk verschijnen van de hand van
P. Selver. Het boek zal naast vertalingen
van proza en gedichten een uitgebreide
inleiding en een bibliographie bevatten.
Naast de vertaling van Otto Piecken Franz
Werfel (Kurt Wolf Verlag) zal dit werk
er wel toe bijdragen Brezina langzamer-
hand onder de West-Europeesche aan-
dacht te doen vallen.
71 |