Full text |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<text>
<p>verdwijning haars broeders vernomen, of zij *werd door eenen hevigen zenuwaanval aangetast en barstte uit in zoo'n erbarmlijk getraan, droomde zoo angstig dag en nacht van Alfred, dat men waarlijk voor erge gevolgen vreesde. Met de krachtigste middelen kon de dokter haar bezwaarlijk eenige rust en kalmte verschaffen. Het afsterven harer moeder, die zij nochtans tot aanbiddens toe beminde, had haar minder getroffen dan Alfred's geheime vlucht. Zij verbeeldde zich, zonder daartoe redenen te hebben, dat hij verongelukt of vermoord was. Niet eens dacht het onschuldige meisje aan de mogelijkheid, dat Alfred met eene minnares de wijk zou genomen hebben. Zoo zuiver was zij van hart en inborst, dat zij tusschen honderd veronderstellingen de werkelijkheid niet eens vermoedde.</p>
<p>Wij zeiden, dat moeder's afsterven haar minder trof dan A lfred's verdwijning. Inderdaad, moeder had zij langzaam door ziekte zien verkwijnen, en van lieverlede had zij zich dan ook op de droeve scheiding voorbereid. Alfred's verdwijning had integendeel zoo schielijk, zoo onverwachts, zoo geheimzinnig plaats gegrepen. Ja, daar school iets schrikkelijks, iets afgrijselijks achter ! en zoo, naar hart en geest bekommerd, slijt zij hare dagen in stille mijmering en verterenden angst.</p>
<p>0, Alfred, indien gij eens gemeten wordt met de maat waarmede gij de uwen meet, dan zal uwe straf verschrikkelijk zijn ! Doch, vervolgen wij onze geschiedenis.</p>
<p>Een onverwacht toeval zou Alfred's betrekkelijke rust onaangenaam komen storen : Op eenen avond, dat hij in een koffiehuis der City een Pale-ale zit te drinken, wordt hij door eenen jeugdigen heer van zoo wat drie-en-twintig jaren aangesproken. Alfred antwoordt in het Engelsch, maar zeker nog met eenen uitheemschen tongval, want dadelijk vraagt zijn toespreker hem in goed Fransch :</p>
<p>Mijnheer is zeker geen Engelsehman ? Neen, mijnheer, antwoordt Alfred kortaf.</p>
</text>
|