Full text |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<text>
<p>DE GRAAF. Ook noodig ik u uit om hat verlovingsfeest mijner dochter bij te wonen.</p>
<p>ADEI,BRECHT, na van Berthilda een keken ontvangen te hebben om de uitnoodiging te aanvaarden. Heer graaf, ik ben u hartelijk dankbaar en neem uwe vleiende uitnoodiging aan. Tot straks dan. (Ar)</p>
<p>Zevende Tooneel.</p>
<p>BERTHILDA. DE GRAAF.</p>
<p>DE GRAAF. Zijne majesteit de Koning is hoogst ingenomen met dit huwelijk en heeft reeds prachtige geschenken.voor u doen bestellen. Het spannsche Hof zal zich talrijk doen vertegenwoordigen. Dil zal een schoone en gelukkige dag zijn' voor u, Berthilda, en ook voor mij, uw vader. •</p>
<p>BERTHILDA. Ach! ik ben nog zoo jong, vader.., en gevoel weinig lust om nu reeds te trouwen.</p>
<p>DE GRAAF. Kom, kom, Berthilda, wees redelijk. Baron Riperda is een man van aanzien en een der bijzonderste raadgevers van Koning Filips.</p>
<p>BERTHILDA. Vader, gij zult mij voor mijn gansche leven ongelukkig maken ! 0 zeg niet neen. Acht dagen reeds heb ik er nacht en dag rijpelijk over nagedacht, maar mijn hart is ongevoelig en ijskoud gebleven ; ik bemin Riperda niet. Eene geheime stem scheen mij toetefluisteren : Wacht U voor Riperda! Als door °ene bovennatuurlijke macht gedreven, moet ik die stem gelooven. oogen van Riperda zijn voor mij spiegels vol valschheid, waaruit schijnheiligheid en laagheid stralen. 0 vader, ik smeek u, maak mij niet ongelukkig.</p>
<p>DE GRAAF. Wt: moeten die woorden beduiden van eene maagd zoo schuchter, zoo beschroomd, die vroeger bij 't minste woord bloosde? Maar uw vader kan ook de gewetens doorpeilen. Wie heeft u zulke taal in den mond gelegd ?</p>
<p>BERTHILDA. Omdat ik niet alles langer verbergen kan. Vader, tot heden ben ik u altoos gehoorzaam .geweest.</p>
</text>
|