Copy and paste this minimal source listing into your document.
K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience
Title | EHC_K86950_4_2016_0132.tif |
Dating | 1917-05-23 |
Category | uit de bibliotheekcollecties van Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |
Tags | opeising wol matrasvulling aangifte |
Asset identification [ID] | https://dams.antwerpen.be/asset/h1cdSSeToLUjLBHWXXVMt2I6#id |
Full text | 20 19 18 24 23 nimiilului n nuliui 2 25 20 21 28 29 30 31 32 33 34 35 30 37 38 39 40 41 42 43 44 45 40 47 46 49 50 51 d2 59 S 85 se 378 20 212 aien 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 3 4 2 NORD9 29 26 ni 55 54 5. Verordnung, betreffend Bestandsanmeldung vom Matrat- zen und Kissen und Beschlagnahme und Ablieferungspflicht der darin enthaltenen Wolle. Artikel 1. Bestandsanmeldung der Matratzen und Kissen. Sämtliche im Gebiet des Generalgouvernements vorhandenen Matrat- zen und Kissen sisd bis zum 20. Jusi 1917 bei der zuständigen Gemein- deverwaltung schriftlich unter Angabe des Namens und der Wohnung anzumelden. Die Gemeindeverwaltungen (Bürgermeister) sind verpflichtet, die Mel- dungen zu addieren und das Resultat unter Beifügung aller Anmel- dungen, die nach Strassen zu ordnen sind, dem zuständigen Kreischef Kommandanten oder Abschnittskommandeur bis zum 30. Juni 1917 einzureichen Artikel 2. Beschlagnahme und Ablieferungspflicht der in Matratzen und Kissen enthaltenen Wolle. Alle zur Füllung von Matratzen und Kissen verwendete Wolle, rein oder mit anderen Bestandteilen (zum Beispiel Rosshaar, Seegras) ver- mischt, wird hierdurch nach Massgabe der folgenden Bestimmungen beschlagnahmt und der Ablieferungspflicht unterworfen. Artikel 3. Wirkung der Beschlagnahme. Jede Veränderang an den beschlagnahmten Wollen oder Woll- mischungen sowie jede rechtsgeschäftliche Verfügung über sie ist untersagt. Die beschlagnahmten Wollen und Wollmischungen sind zu verwahren und pfleglich zu behandeln; die Befugnis zum einstweiligen ordnungsmässigen Weitergebrauch bleibt gestattet. Artikel 4. Ablieferungspflicht. Die Ablieferung der nach Artikel 2 beschlagnahmten Wollen und Wollmischungen hat auf Aufforderung der Abteilung für Handel und Gewerbe an den von dieser bekannt zu gebenden Ablieferungsstellen zu er folgen. Ablieferungspflichtig sind die in Artikel 6 genannten Personen. In der Ablieferungspflicht ist die Verpflichtung enthalten, die beschlagnahmten Wollen und Wollmischungen aus den Matratzen und Kissen zu entleeren. Artikel 5. Entschädigung. Für die abgelieferte Wolle und Wollmischungen werden Preise von 1.50—4.50 Mark pro Kilo bezahlt. Die Preise werden von der Ablieferungs- stelle unter Berücksichtigung der Qualität und des reinen Wollgehaltes festgesetzt. Verweigert der Ablieferer die Annahme des Preises oder bestehen gegen seine Berechtigung zur Empfangnahme des Preises Bedenken, so erhält er eine Quittung über die vollzogene Ablieferung unter Angabe der abgeliefertes Menge. Für sämtliche Ablieferer, welche die Annahme von Bezahlung verweigert haben, wird ein gemeinsamer, auf die Gemeindeverwaltung lautender Empfangsschein ausgestellt und der Gemeinde ausgehändigt. Die Festsetzung der Entschädigung erfolgt in diesem Falle durch die Reichsentschädigungskommission nach den bestehenden Grundsätzen. Artikel 6. Von der Verordnung betroffene Personen. Von der Verordnung betroffen werden: 1) Hauseigentümer. Wohnungsinhaber und Haushaltungs- vorstände, insbesondere Hotelbesitzer. 2) Persones, Verbände und Vereinigungen privat- oder öffentlich rechtlicher Natur, in deren Gebäuden oder Räumlichkeiten sich Matratzen oder Kissen befinden. Artikel 7. Mitwirkung der Gemeinden. Die Gemeinden, Gemeindebehörden und gemeindlichen Beamten und Angestellten sind verpflichtet, beim Vollzug der Verordnung mit- zuwirken. Insbesondere kann durch Anordaung der zuständigen Militärbefehls- haber die Durchführung der Ablieferung nach näherer Anweisung des Verwaltungschefs, Abteilung für Handel und Gewerbe, einzelnen Gemeinden übertragen werden. In diesem Falle sind die Gemeiadeangehörigen zur Ablieferung an die Gemeindeverwaltung verpflichtet; diese wird durch die Ablieferung an sie ihrerseits ablieferungspflichtig im Sinne dieser Verordnung. Die Bezahlung erfolgt bei Uebertragung des Ablieferungsgeschäftes an die Gemeinden an die Gemeindebehörden für Rechnung der früheren Eigentümer. Die Vorschriften des Artikels 5, Absatz 2, finden entsprechende Anwendung. Artikel 8. Zwangsweise Wegnahme. Falls der Aufforderung zur Ablieferung nicht oder nicht rechtzeitig entsprochen wird, so kann unbeschadet der strafrechtlichen Verfolgung die zwangsweise Wegnahme ohne Entschädigung erfolges. Zu diesem Zwecke können Haussuchungen stattfinden. Artikel 9. Mindestmengen. Zur Durchführung der Verordnung kann im Wege der Schätzung für jede Gemeinde eine Mindestmenge an Wolle und Wollmischung fest- gesetzt werden, welcher die von den Gemeindeangehörigen unmittelbar oder durch Vermittlung der Gemeinde abzuliefernden Mengen ent- sprechen müssen. Falls die einzelnen Ablieferungen der Gemeindeangehörigen in ihrer Gesamtmenge diese Mindestmenge nicht erreichen, kann auf Antrag der Abteilung für Handel usd Gewerbe durch dea zuständigen Militär- befehlshaber der Gemeinde auferlegt werden, für jedes nicht gelieferte Kilo den 50fachen Wertbetrag in Geld aufzubringen, unter Ansatz eines Durchschnittswertes von 3.— M pro Kilo. Artikel 10. Ausführungsvorschriften, Bewilligungen von Ausnahmen. Der Verwaltungschef bei dem Generalgouverneur, Abteilung für Handel und Gewerbe, ist ermächtigt, Ausführungsvorschriften zu erlassen und Ausnahmen von dieser Verordnung zuzubilligen. Artikel 11. Leerstehende, unbewohnte oder requirierte Häuser. Für die von ihren Eigentümern oder Bewohnern verlassenen oder nicht bewohnten Gebäude sind die Gemeindebehörden für den Vollzug der Verordnung verantwortlich; die Ortskommandanturen oder zustän- digen militärischen Befehlshaber sind befugt, den Gemeinden in dieser Beziehung nähere Anweisungen zu erteilen. Sind Häuser von deutschen Militär- oder Zivilpersonen belegt oder bewohnt, so wird der Vollzug der Verordnung durch die zuständigen Militärbehörden geregelt. Artikel 12. Strafbestimmungen. Mit Gefängnis bis zu zwei Jahren und mit Geldstrafe bis zu 50 000 Mark oder mit einer dieser beiden Strafen wird bestraft, wer den Vorschriften dieser Verordnung oder den auf Grund dieser Verordnung ergangenen allgemeinen oder besonderen Verfügungen vorsätzlich oder fahrlässig zuwiderhandelt. In gleicher Weise wird bestraft, wer zu Zuwiderhandlungen gegen die Vorschriften dieser Verordnung oder die auf Grund dieser Verord- nung ergangenen allgemeinen oder besonderen Verfügungen auffordert oder aufreizt, sofern nach den allgemeinen Strafgesetzen nicht schärfere Strafen verwirkt sind. Der Versuch ist strafbar. Zuständig sind die deutschen Militärgerichte und Militärbefehlshaber. Brüssel, den 23. Mai 1917. (Staatsdr. — Nr. 946) Der Generalgouverneur i Belgien. Freiherr VON FALKENHAUSEN, Generaloberst. Verordening betreffende de aangifte van de voorhanden zijnde matrassen en kussens en de inbeslag¬ neming en afleveringsverplichting van de wol, waarmede die opgevuld zijn. Artikel 1. Aangifte van de voorhanden zijnde matrassen en kussens. Al de matrassen en kussens, die bianen het gebied van het General- gouvernement voorhanden zijn, moetea ten laatste op 20 Juni 1917 met vermelding van den naam ea de woning bij het bevoegd gemeentebestuur schriftelijk aangegeven zijn. De gemeentebesturen (burgemeesters) zijn verplicht, de laangiften te verzamelen en de uitkomst er van, samen met al de per straat gerang- schikte aangiften, ten laatste op 30 Juni 1917 over te maken aan den bevoegden «Kreischef», Kommandant of «Abschnittskommandeur». Artikel 2. Inbeslagneming en afleveringsverplichting van de wol. waarmede matrassen en kussens opgevuld zijn. Al de tot vulsel van matrassen en kussens gebezigde wol, hetzij zuiver of met andere bestanddeelen (b. v. paardshaar, zeegras) vermengd, is hierbij naar maatstaf van onderstaande bepalingen in beslag genomen en aan de afleveriagsverplichting onderworpen. Artikel 3. Uitwerking van de inbeslagneming. Het is verboden om het even ep welke wijze aan de in beslag genomen wol of vermengingen met wol wijzigingen toe te brengen of er rechtsza- kelijk over te beschikken. De in beslag genomen wol en vermengingen met wol moeten bewaard en zorgvuldig behandeld worden; het is toege¬ laten, ze voorshands op behoorlijke wijze verder in gebruik te houden. Artikel 4. Afleveringsverplichting. De wol en de vermengingen met wol, die krachtens artikel 2 in beslag genomen zijn, moeten op uitnoodiging van de Afdeeling voor handel en nijverheid (Abteilung für Handel und Gewerbe) afgeleverd worden aan de afleveringskantoren, die de Afdeeling voor handel en nijverheid te dien einde zal aanduiden. De in artikel 6 genoemde personen zijn aan de afleveringsverplichting onderworpen. De afleveringsverplichting omvat tevens de verplichting de in beslag genomen wol en vermengingen met wol uit de matrassen en kussens te nemen. Artikel 5. Sehadeloosstelling. Voor de afgeleverde wol en vermengingen met wol wordt van 1.50 tot 4.50 mark per kilogram betaald. Het afleveringskantoor stelt die prijzen vast naar gelang van de hoedanigheid en van het zuiver gehalte aan wol Weigert de afleveraar den prijs aan te nemen, of bestaat er twijfel aangaande zijn recht om den prijs in ontvangst te nemen, dan zal hem een geschreven bewijs over de gedane aflevering, met aangifte van de afgeleverde hoeveelheid, ter hasd worden gesteld. Voor al de afleveraars, die den prijs weigeren aas te nemen, zal een gezamenlijk ontvangstbewijs op naam van het gemeetebestuur opgemaakt en aan de betrokken gemeente overhandigd worden. In dat geval stelt de Rijkskommissie tot regeling van de schadeloosstellingen (Reichsentschädigungskommissioa de schadeloosstelling naar de bestaande grondregels vast. Artikel 6. Personen die onder toepassing van deze Verordening vallen. Vallen onder toepassing van deze Verordening; 1) Huiseigenaars, bezitters van woningen en gezinshoofden, inzonderheid bezitters van gasthoven; 2) Personen, bonden en vereenigingen van privaat- of openbaar- rechtelijke natuur, in wier gebouwen en lokalen matrassen of kussens voorhanden zijn. Artikel 7. Medewerking der gemeenten. De gemeenten, gemeenteoverheden, gemeenteambtenares, -beambten en -bedienden zijn verplicht hun medewerking te verleeaen, voor het uitvoeren van deze Verordening. Inzonderheid kan, bij bevel van de bevoegde krijgsbevelhebbers, aan afzonderlijke gemeenten last worden gegeven, de aflevering te bewerk- stelligen volgens nadere aanwijzingen van het Hoofd van het burgerlijk bestuur, Afdeeling voor handel en nijverheid (Verwaltungschef, Ab- teilung für Handel und Gewerbe). In dit geval moeten de iawoners der gemeente de bedoelde voorwerpen afleveren aan het gemeentebestuur, dat alsdan tengevolge van die afle- vering, op zijn beurt onder de afleveringsverplichting in den zin dezei Verordening valt. Bij overdracht van de uitvoering der aflevering aan de gemeenten, worden de afgeleverde voorwerpen voor rekening van de vroegere eigenaars aan de gemeentebesturen uitbetaald. De voorschriften van artikel 5, lid 2, zija dienovereenkomstig van toepassing. Artikel 8. Wegneming door dwang. Wordt aan de uitnoodiging om bedoelde voorwerpen af te leveren niet of niet bijtijds voldaan, dan kunnen deze, onverminderd de straf- rechtelijke vervolging, zonder schadevergoeding, door dwang wegge- nomen worden. Te dien einde kunnen huiszoekingen worden gedaan. Artikel 9. Kleinste hoeveelheden. Met het oog op de uitvoering dezer Verordening, kan, bij wijze van schatting, voor iedere gemeente een kleinste hoeveelheid wol en ver- mengingen met wol worden vastgesteld, waarmede de door de inwoaers der gemeente rechtstreeks of door tusschenkomst der gemeente af te leveren hoeveelheden moeten overeenkomen. Indien de gezamealijke hoeveelheid, door de afzonderlijke inwoners der gemeente afgeleverd, bedoelde kleinste hoeveelheid niet bereikt, kan de bevoegde krijgsbevelhebber, op voorstel van de Afdeeling voor handel en nijverheid, de gemeente 50 maal de waarde doen betalen van ieder niet ingeleverde kilogram, berekend op den grondslag van een gemid- delde waarde van 3 mark per kilogram. Artikel 10. Uitvoeringsvoorschriften. Toestaan van uitzonderingen. Het Hoofd van het burgerlijk bestuur bij den Generalgouverneur, Afdeeling voor handel en nijverheid, is gemachtigd uitvoeringsvoor- schriften uit te vaardigen en uitzonderingea op deze Verordening toe te staan. Artikel 11. Leegstaande, onbeioonde of opgeëischte huizen. Voor de gebouwen, die door hun eigenaars of bewoners verlaten werden of onbewoond zija, zijn de gemeenteoverheden verantwoordelijk wat betreft de uitvoeriag van deze Verordening; de plaatselijke kom- mandaaturen of bevoegde krijgsbevelhebbers zijn gerechtigd, de gemeenten dienaangaande nadere aanwijzingen te geven. Voor de huizen die door Duitsche soldaten of burgers bezet of bewoond zijn, wordt de uitvoering der Verordening door de bevoegde krijgs- overheden geregeld. Artikel 12. Strafbepalingen. Wie de voorschriften van deze Verordening of de op grond er van uitgevaardigde algemeene of bijzondere beschikkingen opzettelijk of uit nalatigheid overtreedt, wordt met ten hoogste 2 jaar gevangenis en met ten hoogste 50.000 mark boete, of met één van beide straffen gestraft. Wie anderen tot het overtreden van de voorschriften dezer Verorde- ning of van de op grond dezer Verordening uitgevaardigde algemeene of bijzondere beschikkingen uitnoodigt of aanzet, wordt, zoover de algemeene strafwetten geen zwaarder straffen voorzien, op dezelfde wijze gestraft. De poging tot overtreden is strafbaar. De Duitsche krijgsrechtbanken en krijgsbevelhebbers zijn tot oordeel- vellen bevoegd. Brussel, den 23» Mei 1917. Der Ceneralgouverneur in Belgien. Freiherr VON FALKENHAUSEN, Generaloberst. Arrete concernant la déclaration des matelas et coussins ainsi que la saisie et la livraison obligatoire de la laine y contenue. Article 1er Déclaration des matelas et coussins. Tous lematelas et tous les coussins se trouvant dans le territoire du Gouversement général doivent être déclarés par écrit, le 20 juin 1917 au plus tard, à l’administration communale compétente; la déclaration mentionnera le nom et le domicile du déclarant. Les administrations communales (bourgmestres) sont tenues d’addi¬ tionner les chiffres indiqués dans les déclarations, de communiquer le résultat ainsi obtenu, le 30 juin 1917 au plus tard, au chef d’arrondis¬ sement (Kreischef), commandant (Kommandant) ou commandant de sectien (Abschnittskommandeur) compétent, en joignant à cette commu¬ nication toutes les déclarations classées par rues. Article 2. Saisie et livraison obligatoire de la laine contenue dans les matelas et coussins, Toute la laine rembourrant les matelas et les coussins, peu importe qu'elle soit pure ou mélangée à d’autres matières (par exemple le crin, le varech), est saisie et doit être livrée, conformément aux dispositions qui suivent. Article 3. Effet de la saisie. Il est défendu de modifier en quoi que ce soit les laines ou mélanges de laine saisis et d'en disposer d'une masière quelconque. Les laines et mélanges saisis doivent être conservés et traités avec soin; il est permis de continuer provisoirement à s’en servir d’une manière régulière. Article 4. Obligation de livrer. La livraison des laines et mélanges saisis en vertu de l’article 2 devra se faire, sur l’invitation de la Section du commerce et de l’industrie (Abteilung für Handel und Gewerbe), aux dépôts de livraison qu’elle désignera à cette fin. Sont tenues de livrer, les personnes indiquées à l’article 6. L'obligation de livrer comprend aussi l’obligation de retirer des mate- lats et des coussins les laines et mélanges saisis. Article 5. Indemnité. Les laines et mélanges livrés seront payés à raison de 1.50 à 4.50 marcs le kg. Les prix seront établis par le dépôt de livraison en tenant compte de la qualité et de la teneur en pure laine. Si la personne qui livre refuse d’accepter le prix fixé ou s’il y a lieu de douter qu’elle ait le droit de toucher le montant de sa livraison, il lui sera donné quittance de la quantité livrée. Pour toutes les personnes d'une même commune qui, lors de la livraison, auroat refusé d'accepter le payement offert, il sera dresvé et délivré à la commuse une quittance générale en faveur de l'administration communale. Dans ce cas, l'indem¬ nité sera fixée par la « Reichsentschädiguagskommission » (Commission impériale pour le règlement des indemnités), conformément aux règles en vigueur. Article 6. Personnes auxquelles s'applique le présent arrêté. Le présent arrêté est applicable : 1) à tout propriétaire de maison, à tout occupant d’un logement, à tout chef de ménage et, en particulier, à tout propriétaire ou tenancier d'hôtel ; 2) aux persoanes, groupements et associations de droit privé ou public qui, dans leurs bâtiments ou locaux, ont des matelas ou des coussins. Article 7. Concours des communes. Les communes, les administrations commuaales ainsi que les fonction¬ naires et employés communaux sont tenus de contribuer à l'exécution du présent arrêté. L'application des mesures relatives à la livraison peut être notamment confiée à certaines commuses par ordre du commandant militaire com¬ pétent et conformément à des instructions spéciales émanant du Chef de l'administration civile (Verwaltungschef), Section du commerce et de l'industrie. Les ressortissants de la commune soat alors teaus de livrer à l'admi¬ nistration communale; par le fait de la livraison effectuée à l'adminis¬ tration communale celle ci, à son tour, est soumise à l’obligation de livrer, aux termes du présent arrêté. Lorsque les opérations relatives à la livraison sont confiées à la commune, le payement se fera à l’admi¬ nistration communale pour compte des propriétaires antérieurs. Les prescriptioas de l'article 5, 2e alinéa, dûment appropriées, sont applicables au cas prévu aux deux alinéas précédents. Article 8. Enlèvement par contrainte. S'il n'est pas satisfait du tout ou s'il n'est pas satisfait à temps à l'ordre de livraison, il pourra être procédé à l’enlèvement par contrainte et saas indemnité, sans préjudice de poursuites judiciaires. Dans ce but, des per¬ quisitions domiciliaires pourront être opérées. Article 9. Quantités minima. En vue d’appliquer l’arrêté, il pourra être établi, par estimation et pour chaque commune, une quantité minimum de laines et de mélanges; dans ce cas les quantités à livrer par les ressortissants de la commune, soit directement soit par l'intermédiaire de cette commune, devront être en raison de la quantité miaimum fixée. Si les quantités livrées par les divers ressortissants de la commune n'atteigneat pas au total cette quantité minimum, le commandant mili¬ taire compétent pourra, sur la proposition de la Section du commerce et de l'industrie, imposer à la commune l’obligation de verser, par kg. non livré, une somme se moataat à 50 fois la valeur du kg., calculée sur la base d'une valeur moyenne de 3 marcs. Article 10. Dispositions réglementaires ; dispenses. Le Chef de l'Administration civile près le Gouverneur général, Section du commerce et de l'industrie, est autorisé à publier des dispositions réglementaires en vue de l’exécution du présent arrêté, et à accorder des dispenses. Article 11. Maisons vides, non habitées ou réquisitionnées. Les administrations communales sont responsables de l'exécution du présent arrêté, en ce qui concerne les maisons abandonnées par leurs propriétaires ou leurs habitants et les maisons aon habitées; les « Kom- mandanturen » locales ou les commandants militaires compétents ont le droit de donner, à cette fin, des instructions spéciales aux communes. Quant aux maisons occupées ou habitées par des militaires ou des civils allemands, l'exécution de l'arrêté sera réglée par l'autorité militaire compétente. Article 12. Dispositions pénales. Sera puni soit d'un emprisonnement de deux ans au plus et d'une amende pouvant atteindre 50,000 marcs, soit de l'une de ces peines seulement, quiconque, inteationnellement ou par négligence, aura enfreint les prescriptions du présent arrêté ou les dispositions générales ou spéciales décrétées en vertu de l'arrêté. Sera puni de même, quiconque aura engagé ou incité des tiers à enfreindre les prescriptions du présent arrété ou les dispositions géné- rales ou spéciales décrétées en vertu de l'arrêté, à moins que des peines plus élevées ne soient applicables conformément aux lois pénales géné¬ rales. La tentative sera punissable. Les tribunaux et commandants militaires allemands connaîtront des infractions précitées. Bruxelles, le 23 mai 1917. Der Generalgouverneur in Belgien. Freiherr VON FALKENHAUSEN, Generaloberst. C. C. IV R 12549. |
Last OCR | Last OCR 2022-09-15 11:55:56 |
Original filename | EHC_K86950_4_2016_0132.tif |
Filesize | 308.29 MB |
Height | 13300px |
Width | 8102px |
MIME-type | image/tiff |
Creation date in Dams | 2016-07-29 14:32:08 |
Last modification | 2022-09-15 12:30:44 |
Info |
This media file falls into the public domain. This work has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.
The metadata is licensed with a creative commons zero license. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you use this media file and / or the metadata, we would appreciate it if you copied the information from the Acknowledgements field as a source reference. When used in a publication, we would like to receive a copy for our library. |
Acknowledgements | K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |
Source listing | [Verzameling van Belgische en Duitsche oorlogsplakkaten, 1914-1918], K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |