Copy and paste this minimal source listing into your document.
K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience
Title | EHC_K86950_3_2014_0192.tif |
Dating | 1915-12-09 |
Category | uit de bibliotheekcollecties van Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |
Tags | maximumprijs verkoopsvoorwaarden vet schaap |
Asset identification [ID] | https://dams.antwerpen.be/asset/VUMGM1QXlVaEUvaTHBybil5e#id |
Full text | 24 23 26 mm aiiaie 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 4 anaie laluialaluiu n an Verordnung, betreffend Verwertung von Rohfetten von Rindern und Schafen. Artikel I. Das bei der gewerbsmässigen Schlachtung von Rindern und Schafen entfallende Rohfett mit Ausnahme des Nierenfettes ist unmittelbar nach der Schlachtung an die von der Oelzentrale bestimmten Aufkäufer abzuliefern. Die Oelzentrale setzt angemessene Preise fest, die bei der Ablieferung gezahlt werden. Artikel II. Bei der Behandlung des Rohfettes sind die von der Oelzentrale bekanntgegebenen Vorschriften zu beachten. Artikel III. Zuwiderhandlungen gegen Artikel I, Absatz 1, und gegen die auf Grund des Artikels II von der Oelzentrale erlassenen Vorschriften werden mit Geldstrafe bis zu 5000 M und mit Gefängnis bis zu drei Monaten oder mit einer dieser beiden Strafen geahndet. Ausserdem kann auf die Einziehung der Rohfette, bezüglich deren die Zuwider- handlung begangen ist, erkaunt werden. Zuständig sind die deutschen Militärgerichte. Brüssel, den 9. Dezember 1945. Der General-Gouverneur in Belgien, Freiherr von BISSING, IV/11896. Generaloberst. Bekanntmachung Auf Grund der Verordnung, betreffend Verwertung von Rohfetten von Rindern und Schafen, vom 9. Dezember 1945 wird folgendes bekannt gemacht : Die gemäss Art. 1 der Verordnung von den Aufkäufern gesammelten Rohfette sind an die unter der Leitung der Oelzentrale stehende : Talgschmelze von J. Weinhausen, Chaussée de Mons, 189, Brüssel, abzuliefern. II. Für Rohfette von Rindern und Schafen werden bei der Ablieferung an die Aufkäufer von der unter I genannten Talgschmelze folgende Preise für das Kilogramm frei Abgangsstation gezahlt : für Rinderfett. Franken 2.50 » Schaffett 2.— » Darmsett „ 1.50 » Abfallschaffett 1.50 III. Das Rohfett muss wie folgt behandelt werden : Unmittelbar nach der Schlachtung muss das Fett mit bestem Feinsalz leicht angesalzen werden und zwar so, dass möglichst alle Teile mit einer leichten Salzschicht bedeckt sind. Dann ist das Fett in einem möglichst kühlen, schattigen Raum einige Stunden zum Trocknen aufzuhängen, wobei stärkerer Luftzug zu vermeiden ist. Das kleine Abfallfett ist besonders gut zu salzen und auf sauberen Brettern zu trocknen. Das verwandte Salz muss von bester Beschaffenheit (Speisesalz) sein und darf keinerlei Geruch aufweisen. Auch ist zu vermeiden, dass das Salz in der Nähe von Häuten, Fellen oder anderen Gegenständen lagert. von denen es Geruch annehmen kann. Das Fett muss sauber und namentlich frei von Abfällen, Därmen usw. gehalten werden. Frisches und verdorbenes Rohfett darf unter keinen Umständen zusammengepackt werden. Die zum Versand benutzten Körbe sollen gefüllt in der Regel nicht mehr als 50 kg wiegen. Verordening betreffend benuttiging van ruwe vetten van runderen en schapen. Brüssel, den 9. Dezember 1945. Die Oelzentrale in Belgien. Art. I. Het uit de slachterijen voortkomende ruwe runds- en schapenvet, uit¬ gezonderd het nierenvet, moet onmiddellijk na het slachten aan de door de « Oelzentrale » aangeduide opkoopers afgeleverd worden. De «Oelzentrale » stelt billijke prijzen vast, die bij de levering betaald worden. Art. II. Bij de behandeling van het ruwe vet moeten de afgekondigde voor- schriften der « Oelzentrale » gevolgd worden. Art. III. Overtredingen van art. I, lid 1 en van de op grond van art. II door de « Oelzentrale » uitgevaardigde voorschriften worden met ten hoogste 5000 Mk en ten hoogste drie maand gevangenis of met een van beide gestraft. Bovendien kan verbeurdverklaring der ruwe vetten, voorwerp der overtredingen, uitgesproken worden. Bevoegd zijn de Duitsche krijgsrechtbanken. Brussel, den 9» December 1915. Der General-Gouverneur in Belgien, Freiherr von BISSING, Generaloberst. bekendmaking Op grond der verordening van 9 December 1945, betreffend benut- tiging van ruw vet van runderen en schapen, wordt het volgende ter kennis gebracht : De overeenkomstig art. 1 der Verordening door de opkoopers verza- melde ruwe vetten moeten aan de Vetsmelterij van J. Weinhausen, Steenweg van Bergen, 189, Brussel, die onder de leiding der « Oelzentrale », staat afgeleverd worden. II. Voor ruw vet van runderen en schapen worden bij levering, door de onder I voornoemde Vetsmelterij, aan de opkoopers de volgende prijzen per kgr. vrij uit vertrekstation betaald : voor rundsvet » schapenvet. » darmvet. » afvalschapenvet. 2.50 frank. 2.00 4.50 » 1.50 „ III. Het ruwe vet moet als volgt behandeld worden : Onmiddellijk na het slachten moet het vet met beste fijnzout licht aangezouten worden en wel zoo, dat doenlijkst alle deelen met een lichte laag zout bedekt zijn. Dan moet het vet in een doenlijkst koele, lommerige plaats eenige uren te drogen gehangen worden, buiten ster- ken tocht. Het kleine afvalvet moet vooral goed gezouten en op zuivere borden gedroogd worden. Het gebruikte zout moet van beste hoedanigheid (tafelzout) zijn en mag niet den minsten reuk hebben. Het moet ook vermeden worden, dat het zout in de nabijheid van huiden, vellen of andere voorwerpen te liggen komt, van welke het den reuk kan overnemen. Het vet moet zuiver en nl. vrij van afvalstoffen, darmen enz. gehouden worden. Versch en bedorven ruw vet mag in geen geval samengepakt worden. De tot het verzenden gebruikte manden mogen gevuld doorgaans niet meer dan 50 kgr. wegen. Arrete concernant l'utilisation des graisses brutes de bœuf et de mouton. Art. Jer. La graisse brute obtenue lors de l'abatage professionnel des bœufs et des moutons, à l'exception de la graisse des rognons, doit être livrée immédiatement après l'abatage à l'agent réceptionnaire désigné à cette sin par le Bureau central des huiles (Oelzentrale), Le Bureau central des huiles fixe les prix, qui seront payés à la livraison. Art. II. La graisse brute doit être traitée conformément aux instructions que le Bureau central des huiles donnera à ce sujet. Art. III. Les contraventions à l'art. Ier, 1er alinéa, et aux instructions données par le Bureau central des huiles en vertu de l’art. II seront punies soit d'une amende pouvant aller jusqu'à 5 000 marcs et d'une peine d'empri¬ sonnement de 3 mois au plus, soit d'une de ces deux peines à l'exclusion de l’autre. En outre, on pourra prononcer la confiscation des graisses brutes qui auront donné lieu à la contravention. Ces contraventions sont de la compétence des tribunaux militaires allemands. Bruxelles, le 9 décembre 1915. Der General-Gouverneur in Belgien, Freiherr voN BISSING, Generaloberst. Brussel, den 9n December 1945. Die Oelzentrale in Belgien. AVIS En vertu de l'arrêté du 9 décembre 1915 concernant l’utilisation des graisses brutes de bœuf et de mouton, nous portons le présent avis à la connaissance des intéressés : Les graisses brutes recueillies par les agents réceptionnaires, confor¬ mément à l'art. 1° de l'arrêté précité, doivent être délivrées à la maison J. Weinhausen, fondeur de suif, 189, chaussée de Mons, à Bruxelles, qui se trouve sous la direction du Bureau central des huiles. II. Lors de la remise des graisses brutes de bœuf et de mouton aux agents réceptionnaires, la maison J. Weinhausen payera les prix suivants par kg. livré franco en gare de départ : graisse de bœuf fr. 2.50 graisse de mouton » 2.— suif de boyaux et de tripes. » 1.50 déchets de graisse de mouton. » 1.50 III. La graisse brûte doit subir le traitement suivant : Aussitôt après l'abatage, la graisse doit être légèrement salée à l’aide de sel fin de 1re qualité, de manière que toutes les parties soient autant que possible recouvertes d’une légère couche de sel. Ensuite, cette graisse, afin d’être séchée, doit être pendue pendant quelques heures dans un endroit aussi frais et aussi sombre que possible et à l'abri des courants d'air plus ou moins forts. Les petits déchets doivent surtout être bien salés et séchés sur des planches propres. Le sel employé à cette fin doit être de toute première qualité (sel de ménage) et exempt de toute odeur. En outre, on devra éviter de déposer ce sel dans le voisinage de peaux et autres produits dont il pourrait prendre l'odeur. La graisse doit être propre et surtout exempte de déchets, boyaux, etc. La graisse brute fraîche et la graisse gâtée ne doivent jamais être emballées ensemble. Les paniers servant aux expéditions ne doivent pas, en général, peser plus de 50 kg. lorsqu'ils sont remplis. Bruxelles, le 9 décembre 1915. Die Oelzentrale in Belgien. |
Last OCR | Last OCR 2022-09-08 09:20:37 |
Original filename | EHC_K86950_3_2014_0192.tif |
Filesize | 252.36 MB |
Height | 10934px |
Width | 8067px |
MIME-type | image/tiff |
Creation date in Dams | 2016-07-28 13:28:38 |
Last modification | 2022-09-08 09:34:40 |
Info |
This media file falls into the public domain. This work has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.
The metadata is licensed with a creative commons zero license. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission. If you use this media file and / or the metadata, we would appreciate it if you copied the information from the Acknowledgements field as a source reference. When used in a publication, we would like to receive a copy for our library. |
Acknowledgements | K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |
Source listing | [Verzameling van Belgische en Duitsche oorlogsplakkaten, 1914-1918], K 86950, Collectie Stad Antwerpen, Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience |